В литературных произведениях, исторических романах, в народной речи россиян часто используется фразеологизм «Очертя голову«. Он используется тогда, когда описывается быстрое, импульсивное, необдуманное решение кого-либо, бесшабашное и легкомысленное по своей сути. Наш главный авторитет в области российской словесности Владимир Иванович Даль в Толковом словаре живого великорусского языка прямо указывает на данную трактовку. В частности, он указывает: Очертя голову — отчаянно, безразсудно (Т.2, с.776).
Смысловая часть данного выражения остаётся неизменной уже в течение как минимум двух столетий. Что же касается этимологии (происхождения) слова очертя, то здесь необходимы пояснения, поскольку вне этой идиомы слово в современном разговорном русском языке практически не применяется.
Обратимся к расшифровке В.И. Далем слов-синонимов очеркивать, очертывать или очерчивать. Они означают очеркнуть что, обводить, обозначить чертами, обрисовать, сделать очерк, ограничить линиями, чертами; очерчивать твёрдо, резко, ясно; очерчивать тщательно и чисто.
С обрядом очерчивания мы ныне знакомы лишь по старым литературным произведениям и кинофильмам на их основе — например, по мистической повести Н.В. Гоголя «Вий» и его экранизации. Там главный герой очерчивает мелом вокруг себя линию, которая служит ему защитой от нечистой силы.
Обрядовым действием является и осенение себя крестным знамением или ношение оберега. Таким образом, очертывание является сакральным действием, защищающим от чёрта, тёмных, бесовских сил. Выражение кинуться куда-либо, очертя голову, означает наскоро попросить защиты у Бога и броситься в гущу событий.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов
а вот вам пример из санскрита. он конечно не предок русского языка. но предок РЯ был близок когда-то к нему. ШАРТА — верхняя одежда. ШАРТИЯ — уверенно. забыто и переосмысленно. вот ещё. не факт, но интересно. ПАПА ЯГЬЯ КАШТА НАГА — грешная жертва злой демон(змей)
извиняюсь за опечатку. «переосмыслено»