Выражение «Первый блин комом» россияне часто употребляют для яркого и образного обозначения неудачного старта какого-либо дела, затеи, начинания, проекта, бизнес-плана. Но коннотация, эмоциональная окраска этой поговорки не является негативной, с элементами неудовольствия и досады; скорее наоборот — она звучит с некоторым оптимизмом и воодушевлением: дальше будет лучше, что называется «Лиха беда начало!».
Казалось бы, выражение «Первый блин комом» очень простое и всем понятное, его смысл лежит на поверхности — при приготовлении блинов первый из них не получается, а дальше всё налаживается. Но данный фразеологизм не так прост, как представляется на первый взгляд. Почему первый блин не пригорает, а получается именно комом? Стоит ли понимать ком как что-то смятое, слепленное, или это нечто другое? Есть ли в выражении «Первый блин комом» второй, скрытый смысл, как это обычно бывает в поговорках? Когда появилось и закрепилось в русском языке выражение «Первый блин комом» — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия?
Аргументированно ответить на поставленные вопросы нам помогут глубокие знания Владимира Даля и его фундаментальный труд — Толковый словарь живого великорусского языка.
Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Блин — род хлебенного из жидко растворённого теста, поджаренного лепёшкой на сковороде. Первый блин да комом — говорится о неудачной попытке. Дело блин блином вышло — неудачно. Блинами поминают покойника и празднуют свадьбу; блины называется стол у родителей на другой день свадьбы. Жителей города Ишима дразнят блинниками за подделку ими встарь ассигнаций. (Т.1, с.97-98).
Из пояснений В.И. Даля мы можем сделать ряд выводов. Во-первых, в середине 19-го века поговорка «Первый блин комом» уже существовала и активно использовалась в народной речи. Во-вторых, её смысл был тем, что и теперь — неудачное начало чего-либо. Но был у этой поговорки и ещё один смысл, связанный с изготовлением фальшивых купюр умельцами из Ишима. Они пекли ассигнации как блины, за что и получили прозвище блинников. Новые купюры они мяли комом, чтобы придать им помятости, вид бывших в обращении денег.
Есть и ещё один смысловой оттенок, связанный с поговоркой «Первый блин комом». Ком — что-либо смятое в кучку; жемок, мятушка. Первый блин комом — не всякое начало удачно. Что слово, то ком! На скору ручку, комком да в кучку. Комы — хлебы, оладьи, кои пекут на 40 мучеников, 9 марта. (Т.2, с.149).
Из этих трактовок проявляется смысл печения комов, то есть блинов (оладьев) для поминок умерших людей. Тогда выражение «Первый блин комом» можно трактовать как блин (оладьи) для ритуального поедания (помина души).
В современной языковой практике употребления выражения «Первый блин комом» некоторые старые смыслы забыты. Уже почти никто не помнит, что в сибирском городе Ишиме, известном своими ярмарками, работали знаменитые на всю Россию фальшивомонетчики, которых звали блинниками. Стёрлись в народной памяти названия поминальных блинов и оладьев, которые звались комы. Остался единственный смысл, без намёков и «двойного дна» — неудачное начало чего-либо.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов