Для обозначения лёгкой, необременительной и неплохо оплачиваемой работы в Древнем Риме использовалось понятие синекура (sine cura (лат.) — без заботы). В России в народной речи издавна используется другое, аналогичное по смыслу выражение — «Работа не бей лежачего», под которым понимается спокойный, размеренный и несложный труд, который оплачивается, возможно, не слишком щедро, но вполне достойно — на уровне средней зарплаты или даже чуть выше. Россияне употребляют фразеологизм «Работа не бей лежачего» в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на синекуру для себя или кого-либо, трудовую деятельность без нервотрёпки и переработок, без вредных и опасных условий труда.
Смысловое наполнение выражения «Работа не бей лежачего» известно практически каждому россиянину с малых лет. А вот почему спокойную и необременительную работу увязывают с лежачими людьми, которых нельзя бить — это большая лингвистическая загадка, корни которой скрываются в глубине веков.
Разгадать нам её традиционно помогут наиболее достоверные и качественные источники — Словарь Академии Российской, изданный в 6-ти частях в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля, изданный в 1880-1882 гг. уже после кончины автора.
Вначале обратимся к первому в истории России толковому словарю — Словарю Академии Российской, над составлением которого 11 лет трудился авторский коллектив из 64 экспертов — лучших специалистов своего времени (среди которых были такие гранды, как князь Григорий Потёмкин-Таврический, поэт Гаврила Державин, драматург Денис Фонвизин, фамилия которого тогда писалась Фон-Визин).
В Части 3 Словаря узнаём, что слово лежу было встарь многозначным. Лежу, лежать, лечь — 1) распростершись по длине своей нахожусь где не двигаясь с места; противопоставляется глаголам стою или сижу. Лежать на земле. 2) хвораю, болен есмь, немоществуя не встаю. Отрок мой лежит в дому. Матфей 8:6. 3) положение имею. Селение лежит при дороге. 4) иногда то же значит что хранюся, соблюдаем бываю. Говорится также в просторечии: На нём весь дом, всё лежит — у него весь дом,весь домашний обиход в смотрении хаходится. Лёжка — простонародное — отдохновение от работы. Лежень — ленивец, лежебок, тунеядец. (Словарь Акад. Росс., Ч.3, СПб., 1792, с.1161-1164).
Как видим, лежачим в 18-ом веке называли не только человека, находящегося в горизонтальном положении, но и человека больного. А лежнем именовали ленивца, лежебока, тунеядца. Таким образом, выражение «Работа не бей лежачего» могло означать «Работа для немощного больного, лентяя, лежебока».
Теперь открываем второй том словаря Даля 1881 года издания и находим нужный нам фразеологизм под базовым словом «лежать». Лежачий, лежащий — всё, что лежит, сваленный, неподвижный, косный. Лежачего не бьют — побеждённого милуют.
Здесь же мы читаем о том, что несколько веков назад существовала особая Лежачая служба, то есть местная, сторожевая или гарнизонная, у казаков — домоседная. Лежака — лежень, лежебок, лентяй. (Т.2, с.245).
Теперь мы можем обобщить трактовки В.И. Даля и сделать соответствующие выводы. Лежачего не бьют — это не только правило в кулачных боях, но и хорошая должность. В народной речи имело место выражение «Работа не бей лежачего», а также названия Лежачая и домоседная службы, представителей которых (лежачих) не били, не подвергали телесным наказаниям (у крестьян такой привилегии не было).
В настоящее время уже почти никто не помнит об особых милостях казакам, охранявшим земли Русского государства в Диком поле в составе Лежачей или домоседной службы, считавшейся привольной. Но устойчивое выражение «Работа не бей лежачего» осталась, которое применяется как аналог латинского термина синекура.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.
