О происхождении выражения «Собака лает, ветер носит»

Фразеологизм «Собака лает, ветер носит» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на ничтожность слухов и сплетен, а также на то, что не следует уделять им чрезмерного внимания. Применяется выражение «Собака лает, ветер носит» ныне и в профессиональной среде рекламщиков, пиарщиков, пропагандистов и медиаменеджеров, которые считают слухи, домыслы, «перемывание костей» кому-либо в СМИ и соцсетях отличным инструментом для улучшения или ухудшения репутации (товаров, торговых марок, политиков из недружественных стран и т.д.), создания соответствующего имиджа, влияния на настроения населения, выборные процессы.

Несмотря на свою актуальность и злободневность, выражение «Собака лает, ветер носит» пришло к нам из стародавних времён — ему никак не меньше двух столетий. И если смысловое наполнение данного фразеологизма известно практически всем россиянам с детства, то про этимологию (происхождение) этого не скажешь.

Попробуем докопаться до истины при помощи обширных знаний Владимира Даля и его фундаментального труда — Толкового словаря живого великорусского языка.

Открываем четвёртый том словаря Даля 1882 года издания и находим немало поговорок под базовым словом собака. Есть там и нужное нам выражение. Он, на брань собака. Вольно собаке и на владыку брехать. С лихой собаки хоть шерсти клок. Нечего баить, что собаки лают. Собака лает, ветер носит. (Т.4, с.251).

В.И. Даль не даёт никаких комментариев по поводу фразеологизма «Собака лает, ветер носит», предоставляя читателю самому определить его смысловую нагрузку. Пока нам только стало понятным, что собачий лай ассоциировался у русского народа с бранью, словесными наскоками на повышенных тонах, брехнёй. А вот причём здесь ветер и что он носит, пока остаётся неясным.

Видимо, слово ветер в русском языке было многозначным. Открываем первый том, находим базовое слово ветер, и убеждаемся, что оно имеет как прямое, так и переносное значение. Ветер — 1) движение, течение, поток воздуха. 2) ветер — говоря о человеке — ветрогон, ветреный, скорохват; непостоянный, непоседный, ненадёжный, опрометчивый. Откуда ветер подует — угодничество. Всё пошло на ветер — промотался. (Т.1, с.334-335).

Слово нести, носить имеет в данном выражении смысл нести неоколесную, чепуху, говорить утомительно и вздорно. (Т.2, с.537).

Теперь, после необходимых пояснений В.И. Даля, мы можем восстановить изначальный смысл выражения «Собака лает, ветер носит» с учётом языковых особенностей и трактовок двухвековой давности. Собака лает — аллегория злопыхательства, брани, сплетен, наветов кого-либо. Ветер носитненадёжный человек, ветрогон несёт околесицу, чепуху, повторяет чьи-то измышления.

В настоящее время уже мало кто помнит скрытые смыслы, намёки и игру слов собака лает, ветер носит. Но в прошлые столетия они были очевидны для большинства россиян.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.