Выражение «Терпение и труд всё перетрут» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на важность настойчивости, целеустремлённости и усидчивости в учёбе и работе, в освоении новых навыков, знаний, приобретении профессии. Это изречение мы можем встретить в художественной литературе, в кинофильмах, в СМИ, в воспитании и педагогике, в повседневном общении людей. Например: «Наш сын закончил школу с золотой медалью. Как говорится, терпение и труд всё перетрут!».
Эмоциональная окраска (коннотация) выражения «Терпение и труд всё перетрут» может быть обнадёживающей, возвышенной, жизнеутверждающей и реже саркастической, язвительной, намекающей на напрасный труд, который не даёт нужного результата.
Интересно, а какими смыслами играла эта пословица два-три столетия назад? Как понимали наши предки слова терпение и труд? Были ли в них двойные смыслы? Не является ли фразеологизм «Терпение и труд всё перетрут» заимствованием из произведений какого-либо автора, баснописца или мыслителя? Или это выражение — продукт коллективного народного творчества?
Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к обширным знаниям Владимира Даля и его фундаментальному труду — Толковому словарю живого великорусского языка, работе над которым Даль отдал 53 года своей жизни. Он начал работу над словарём в 18 лет, когда услышал от ямщика слово замолаживать, т.е. подмораживать и последние четыре слова, которые Даль услышал от дворни, он просил дочь занести в словарь за неделю до своей кончины. Про себя наш великий словесник скромно говорил, что он знает русский язык не лучше других, но он просто больше работал над ним, имея в виду, что «Терпенье и труд всё перетрут».
Открываем четвёртый том словаря Даля 1882 года издания и узнаём, что слово труд в прошлом было многозначным. Труд — 1) работа, занятие, упражнение, дело; всё, что требует усилий, старанья и заботы; всякое напряжение телесных и умственных сил; всё, что утомляет. От трудов праведных не наживёшь палат каменных. Терпенье и труд всё перетрут. 2) последствие работы, старанья, напряженья, сделанная вещь. Труды учёного общества — книги, им писанные. Белые ручки чужие труды любят. 3) Труд — церковное, старинное — болезнь, боль, хворь, недуг, немощь. скорбь — вообще нездоровье. Водный труд — водянка. Труд более говорят о длительных, затяжных болезнях. Он уже трудится — кончается. Раструдил рану — разбередил. (Т.4, с.436-437).
Из приведенных В.И. Далем сведений мы можем сделать ряд выводов. Во-первых, в первой половине 19-го века выражение «Терпенье и труд всё перетрут» уже существовало и было в ходу. Во-вторых, пословица «Терпение и труд всё перетрут» не имела конкретного автора или религиозного источника — в таких случаях В.И. Даль делал соответствующую пометку. И, в-третьих, слово труд имело различные значения — в том числе, как это ни странно, недуг, нездоровье.
Теперь обратимся к рассмотрению слова перетирать. Оно также оказывается неоднозначным. Перетирать, перетереть что — 1) вытереть (пыль) или растереть (краску) ещё раз, снова. Перетри ещё раз посуду. 2) тереть лишку, слишком мелко. 3) протереть, испортить трением. 4) перетереть дом или стену тёркой под щётку, погладить штукатурку. Терпенье и труд — всё перетрут. (Т.3, с.91).
Как видим, рассматривая слово перетирать, В.И. Даль снова приводит пословицу «Терпение и труд всё перетрут» и вновь никак не комментирует её смысл, предоставляя это сделать самому читателю. Учитывая неоднозначность слова терпенье, терпеть — выносить, нуждаться, страдать, ожидать чего лучшего, быть кротким, смириться. Китаец терпеньем берёт. (Т.4, с.401-402), мы можем увидеть игру намёков и смыслов в выражении «Терпение и труд всё перетрут». С одной стороны, это указание на важность труда и терпения в достижении целей, всё перетирающих и устраняющих помехи, с другой — терпение, смирение и кротость могут привести к нездоровью, недугу, который перетрёт (износит) жизнь. Отсюда и пословица — «От трудов праведных не наживёшь палат каменных».
В современной языковой практике выражение «Терпение и труд всё перетрут» применяется, в основном, в позитивной коннотации.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов