В художественной литературе, в исторических кинофильмах, а также в повседневной речи россиян можно встретить выражение «В ногах правды нет». Этот фразеологизм говорящие применяют в тех случаях, когда предлагают кому-либо присесть — посетителю в приёмной руководителя, клиенту банка, которому выдаётся кредит, покупателю, оформляющего гарантию, пришедшим в дом гостям, школьникам в классе. Например: «Входите, гости дорогие, присаживайтесь. В ногах правды нет!».
Как видим, фразеологизм «В ногах правды нет» служит, как правило, как образная замена предложению кому-либо сесть или же дополняет такое предложение.
Смысл выражения «В ногах правды нет» известен практически каждому россиянину с детства. Но вот почему правды нет именно в ногах — разгадать эту тайну за давностью лет не так просто. Для разгадки этой лингвистической головоломки традиционно обратимся к фундаментальному труду нашего главного отечественного словесника Владимира Даля — Толковому словарю живого великорусского языка.
Открываем второй том словаря Даля 1881 года и читаем под базовым словом нога: В ногах правды нет — приговаривают, прося садиться; от правежа или о бегстве? (Т.2, с.552).
В.И. Даль затруднился точно ответить на вопрос о происхождении выражения «В ногах правды нет», которое в середине XIX века уже было весьма древним. Правеж слово старое и многозначное: правеж — 1) архангельское — умение править рулём и вообще управлять судном. 2) сибирское — гребля. Идти правежем — на вёслах. 3) курское — отпевание покойника, погребальные молитвы. 4) старинное — взыскание долга, пени, и вообще денег, с истязанием. (Т.3, с.378).
Таким образом, В.И. Даль склонялся к мысли, что старинное выражение «В ногах правды нет» было связано либо с правежем, то есть с плаванием на водных судах (где ноги для передвижения не требуются, т.е. в ногах правды нет), либо с бегством (преступники сбегали от наказания — и в этом не было правды, справедливости).
См. также: Происхождение русских фразеологизмов