Выражение «Взят с поличным» мы часто слышим в криминальных новостях, сводках полиции или сообщениях силовых ведомств. Имеет достаточное распространение фразеологизм «Взят с поличным» или аналогичные ему «Пойман с поличным», «Задержан с поличным» в семейных отношениях, в быту и на работе. Смысл этого выражения знаком россиянам с детства — какое-либо лицо застигнуто врасплох на месте преступления со всеми необходимыми уликами и доказательствами вины.
Но что такое «поличное»? Почему это слово нигде больше не применяется? Может быть, это специальный юридический термин, придуманный и используемый только в уголовно-процессуальной практике? Или поличное — элемент профессионального жаргона, продукт новояза последних десятилетий?
Аргументированно ответить на поставленные вопросы нам традиционно поможет Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля.
Открываем третий том словаря Даля 1882 года издания и читаем. Поличать, поличить кого — обличать, изобличать, винить доказательно, особенно через поличную вещь или поличное, что уличает в краже, татьбе, в мошенничестве и ином преступлении. А поличное то, что вымут из клети (у вора), из-за замка, ино то поличное (старинное). Вор с поличным пойман, с отмычками и поклажей. Поличное — первый свидетель. Полика (старинное) и поличье — улика, изобличение. (Т.3, с.261).
В то же время В.И. Даль указывает, что слово поличье использовалось и вне правовой тематики. Поличье — облик, лик, лицо. Бог даровал человеку светлое поличие. Вельми статен ростом и поличием бел и казист.
Таким образом, из трактовок В.И. Даля мы можем сделать вывод о том, что слово поличное (или поличная вещь) использовалось в России ещё два-три века назад. Таким образом, это точно не продукт новояза и не изобретение правоведов в последние десятилетия. «Взять с поличным» на Руси и в России означало то же, что и сейчас — поймать кого-либо на месте преступления или с изобличающими уликами.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов