О происхождении выражения «Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь»

Выражение «Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно подчеркнуть тот факт, что какой-либо фактор, лицо, событие или явление могут быть весьма полезны для одних и очень вредны для других. Например: «Для одних вино — радость, для других — проклятье. Как говорится, дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь!». По смыслу народная мудрость «Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь» напоминает пословицу «Что русскому здорово, то немцу смерть».

Несмотря на то, что профессия бурлака давно ушла в прошлое, пословица «Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь» продолжает использоваться ныне в простонародной речи. И если со смысловым наполнением её всё более или менее понятно, то про её этимологию (происхождение) этого не скажешь — на этом поле есть белые пятна. Когда возникло это выражение — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Кто такой бурлак — человек, тянущий по реке суда или бомж, буян, пьяница, скандалист? Есть ли у этого изречения конкретный автор — сатирик, баснописец, поэт или это плод фольклора? Какой смысл изначально вкладывался в эту пословицу?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к наиболее качественным и авторитетным источникам — Словарю Академии Российской, изданному под редакцией княгини Екатерины Дашковой в 1789-1794 гг. и Толковому словарю живого великорусского языка Владимира Даля в его дополненном и исправленном издании 1880-1882 гг.

Вначале заглянем в наш первый отечественный толковый словарь — Словарь Академии Российской, над которым 11 лет трудился авторский коллектив из 64 экспертов — лучших умов своего времени. В Части 1 Словаря читаем: Вошь — насекомое бескрылое, шестиногое, имеющее жало сокровенное: усики длиною с грудь, брюхо плоское, сзади с выемками. По разности животных бывает различно; у людей водится в голове и в платье. Вшивик, вшивый — человек, много вшей имеющий; употребляется иногда как слово укоризненное. (Словарь Акад. Росс., Ч.1, СПб., 1789, с.868). Бурлю, забурлилпростонародное — неспокоен бываю, шумлю. Говорится наипаче о людях упившихся. (Там же, с.390)

Из Части 5 узнаём трактовку слова рожь. Рожь — пахатное, хлебенное, клосистое растение. Жать рожь. (Словарь Акад. Росс., Ч.5, СПб., 1794, с.155).

Теперь обратимся к трактовкам В.И. Даля. В первом томе под базовым словом дождь читаем: Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь. (Т.1, с.453).

Даль приводит пословицу «Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь», но не поясняет её значения. Таким образом В.И. Даль поступает в тех случаях, когда смысл какой-либо народной мудрости был хорошо известен каждому. Следовательно, эта пословица уже существовала и активно использовалась в 19-ом веке; у неё нет конкретного автора (при наличии такового В.И. Даль делает соответствующую отсылку). Слово бурлак приобрело к середине 19-го века новые смыслы.

Бурла́к , бурла́ка — 1) крестьянин, идущий на чужбину на заработки, особенно на речные суда. 2) неженатый, холостой бездомок, шатун, побродяга. 3) буйный, своевольный, грубый, дикий. Дома бурлаки бараны, а на плесу буяны. Собака, не тронь бурлака, бурлак сам собака. Бурлак, что сиротка: когда белая рубашка, тогда и праздник. (Т.1, с.143).

Из пояснений В.И. Даля следует, что пословица «Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь» в 19-ом веке означала, что для крестьянина, посеявшего рожь, дождь — благо, а для бурлака (бездомного шатуна или наёмного работника, тянущего речные суда) — бедствие, поскольку от сырости в его одежде и волосах заводятся паразиты — вши, которые кусают тело и от которых трудно избавиться.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.