О происхождении выражения «Губа не дура»

Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также отечественных любителей и коллекционеров фразеологизмов, весьма интересным является выражение «Губа не дура». Это изречение россияне нередко применяют в ситуациях, когда хотят ярко и образно подчеркнуть чьи-либо повышенные запросы, чрезмерные аппетиты, желание потреблять всё самое лучшее. В узком смысле изречение «Губа не дура» употребляют в смысле продуктов питания, напитков, вин, деликатесов. В широком смысле речь идёт о престижных товарах, автомобилях, предметах роскоши, представителях противоположного пола.

Смысловое наполнение выражения «Губа не дура» известно практически всем россиянам с малых лет. А вот почему именно губа является мерилом притязаний — это не вполне понятно. Может быть, мы имеем дело с редуцированным (сокращённым) вариантом фразеологизма двухвековой давности? — подобно тому, что сейчас мы говорим: «Нам не привыкать!», хотя пару столетий назад русские люди произносили: «Нам не привыкать кувыкать!».

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к великому знатоку русской словесности Владимиру Далю и его фундаментальному труду — Толковому словарю живого великорусского языка.

Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и узнаём, что слово губа было в 19-ом веке весьма многозначным. Губа — 1) морской залив, затон. 2) губа (старинное) — страна, край, округ, уезд, волость. 3) новгородское и псковское — селение, изба, усадьба. Губитьлишать жизни, изводить, делать непригодным. 4) губа — судебный округ. Губное делоуголовное, губящее человека. Губной старостазаведовавший уголовными делами по губе (округу, уезду). 6) губы — края рта у человека и животных. (Т.1, с.404-405). Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко. Только по губам помазал — посулил.

Как следует из трактовок В.И. Даля, выражение «Губа не дура» уже употреблялось в первой половине 19-го века. Но В.И. Даль приводит фразеологизм в развёрнутом виде «Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко». Это выражение обыгрывает два смысла: во-первых, губу как орган вкуса человека, и, во-вторых, губу как судебный округ, в котором губного старосту или губного дьяка надо подмазывать, а у них губа не дура, а язык не лопатка, знает, что сладко (запросы высокие).

В настоящее время уже мало кто помнит про губу как судебный округ и полный текст фразеологизма. Ныне мы использует редуцированный (короткий) вариант изречения «Губа не дура», имея в виду чьи-то завышенные притязания.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.