В повседневной речи россиян, в художественной литературе, в телесериалах и в кино нередко встречаются выражения «Жить на широкую ногу», «Гулять на широкую ногу», «Шировать или жировать» и им подобные фразеологизмы. Их трактовка понятна каждому без дополнительных разъяснений — тратить деньги не скупясь, позволяя себе всё, что хочется, покупать товары не торгуясь, шиковать, соря деньгами.
И если со смысловым наполнением выражения «На широкую ногу» всё в общем-то понятно, то с «широкой ногой» далеко не всё так очевидно. О чьей ноге идёт речь? Почему она широкая, а не какая-то ещё? Что такое шировать или жировать? Появились ли все эти фразеологизмы недавно как продукт новояза или им уже несколько веков?
На поставленные нами вопросы аргументированно ответим при помощи нашего главного словесника Владимира Даля и его фундаментального труда — Толкового словаря живого великорусского языка.
Открываем четвёртый том словаря Даля 1882 года издания и читаем: Ширина, ширь — мера поперёк, поперечное измерение, простор. Ширью Волга разливается. Ширь, да гладь, да Божья благодать (Русь). Эка ширь какая разостлалася! Широкая неделя — масляница, разгульная. Жить широко — богато, торовато, хлебосольно. Широкое воображение — живое, объёмистое. Шире себя жить, не добра нажить. Шировать — жить широко, роскошно, пышно, торовато; мотать. (Т.4, с.634).
Жить на большую, на барскую ногу — роскошно, по-барски. (Т.2, с.551). В.И. Даль полагает, что это изречение является переводом с немецкого языка. Однако упоминает, что не ноги кормят брюхо, а брюхо ноги. К тому же в ногах правды нет (болтать ногами — чёрта тешить).
Таким образом, мы можем подытожить сказанное следующим образом.
Во-первых, выражение «На широкую ногу» не является продуктом новояза, ему никак не менее двух веков.
Во-вторых, фразеологизм «На широкую ногу» основывается на слове ширь, шировать — жить широко, роскошно.
И, в-третьих, поскольку в ногах правды нет, это объединяет ногу и пышный, мотовской образ жизни. Отсюда и выражения «Жить на широкую ногу» или «Праздновать на широкую ногу», шировать или жировать.
Интересно, что жирами три века назад называли особые «рыбные места» на реке. Вот что говорит по этому поводу наш первый отечественный толковый словарь — Словарь Академии Российской, изданный в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Е.Р. Дашковой. Жиры — так называются пойменные места при реках, на коих по разлитии полой воды рыба любит гулять. Теперь по реке рыбы не наловишь, она вся ходит по жирам, вся в жиры убралася. Жирую — 1) говорится о рыбе, когда она по пойменным местам гуляет. Весною рыба жирует по займищам. 2) в псовой охоте говорится о звере, когда оный будучи сыт, лежит на одном месте. (Словарь Акад. Росс., Ч.2, СПб., 1790, с.1168).
См.: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.