Выражение «Отделять зёрна от плевел» россияне обычно употребляют как образную метафору для обозначения процесса отделения хорошего от плохого, полезного от вредного, ложных учений и рассуждений от истинных. Этот фразеологизм нередко встречается в теледебатах и на ток-шоу, в научных дискуссиях, в педагогике и обучении, в предпринимательстве, в политике и экономике, а также в повседневном общении людей. Иногда вместо изречения «Отделять зёрна от плевел» применяют более грубый его аналог с тем же смыслом — «Отделять мух от котлет».
И если со смысловым наполнением выражения «Отделять зёрна от плевел» у россиян трудностей не возникает, то с этимологией (происхождением) не всё так просто. Почему для иллюстрации сложного процесса нахождения истины выбрано отделение зёрен от чего-то инородного, чужеродного, постороннего (плевел)? Что такое плевел? Как раньше понималось это слово? Был ли у него не только прямой, но и переносный смысл?
Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров отечественных фразеологизмов раскроем тайну этой словесной головоломки. Для этого нам потребуются энциклопедические знания Владимира Даля и его знаменитый труд — Толковый словарь живого великорусского языка, который вобрал в себя 200 тысяч слов и 30 тысяч поговорок.
Открываем третий том словаря Даля 1882 года издания и читаем. Плевел, плевелы — 1) полова, мякина, пушница, рубашка зерна и всё мелкое, обитое, что отвевается от него по обмолоте. 2) сорные или вредные растения в хлебе. 3) в переносном смысле — вредное, ложное учение; раздор или сплетни, наговоры. Злой дух сеет плевелы раздора межи человеки. Плевельное письмо — бранное, ругательное; клеветное. (Т.3, с.123).
Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать вывод о том, что слово плевел использовалось несколько столетий назад как в прямом, так и в переносном смысле. Плевелом называли как мякину, так и вредные, ложные учения. Зерно же понимается как благо, нечто нужное, полезное, несущее в себе жизнь и разум (рациональное зерно).
Таким образом, выражение «Отделять зёрна от плевел» уже два-три столетия назад употреблялось как пословица с двумя смыслами: с одной стороны, как процесс очищения хлеба от мякины; с другой — как процесс нахождения правильных решений, отделения истинной веры от ложной, отсеивания сомнительных доводов и аргументов, не имеющих фактического подтверждения.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.