О происхождении выражения «Пришла беда — отворяй ворота»

В разговорной речи россиян нередко звучит выражение «Пришла беда —  отворяй ворота«, которое обычно применяют в тех случаях, когда хотят подчеркнуть, что беда не приходит одна, вслед за одним несчастьем тут же выстраиваются в очередь и многие другие злоключения — несчастные случаи, уличные происшествия, автомобильные аварии, болезни, неприятности по работе и иные напасти. Скрытый смысл крылатой фразы «Пришла беда — отворяй ворота» нам в целом понятен, чего не скажешь о происхождении данного фразеологизма.

Какой смысл вкладывался первоначально в выражение «Пришла беда — отворяй ворота«? Какой была трактовка этого крылатого выражения 200 лет назад? Как изменилась смысловая нагрузка выражения в наши дни?

На поставленные вопросы традиционно ответим при помощи Толкового словаря живого великорусского языка Владимира Даля, в котором наш главный специалист по словообразованию дал объяснение 200 тысячам слов и 30 тысячам поговорок. Напомним, что Толковый словарь В.И. Даля был опубликован потомно в 1860-х годах.

Открываем первый том словаря Даля и читаем о том, что слово «беда» имеет два основных значения. Беда, бедство, бедствие — несчастные случай, несчастие; происшествие, приключение злыдарное, гибельное, несущее вред, убыток, горе.

Второе значение слова беда — брыкушка, одноколка, двуколка, кабриолет. Придёт (пойдёт) беда, растворяй ворота. (Т.1, с.151).

Двуколка, которую также именовали бедой

Теперь мы видим, что первоначально выражение «Пришла беда — отворяй ворота» звучало юмористически, то есть приехала двуколка (которую в шутку называли беда или брыкушка), надо открыть ворота.

Впоследствии в данное крылатое выражение стали вкладывать иной смысл — за одной бедой следом идут другие.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.