О происхождении выражения «Вольному воля, спасённому рай»

Выражение «Вольному воля, спасённому рай» россияне применяют в тех случаях, когда хотят философски указать на свободный выбор кого-либо, который может оказаться как верным, так и ошибочным. Зачастую данное изречение в современной речевой практике употребляется в редуцированном, урезанном варианте — «Вольному — воля». Фактически этот русский фразеологизм синонимичен известной латинской поговорке «Suum quique» (суум куиквэ — каждому своё).

Интересно, а как звучала данное выражение полтора-два века назад? Какой смысл вкладывался в него в стародавние времена?

На эти вопросы аргументированно ответим с помощью Толкового словаря живого великорусского языка Владимира Даля, в котором наш главный словесник рассмотрел 200 тысяч слов и 30 тысяч поговорок.

Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и находим под базовым словом воля нужную нам поговорку. Она даётся читателю в развёрнутом виде: «Вольному воля, спасённому рай, бешеному поле, чёрту болото». (Т.1, с.239). Примечательно, что к воле отношение русских людей не всегда было позитивное, о чём свидетельствуют такие поговорки, как «Волю дать — добра не видать», «Не умом грешат, а волей», «Дал муж жене волю, не быть добру», «Жить по воле, умереть в поле».

В.И. Даль не даёт никаких пояснений в отношении поговорки «Вольному воля, спасённому рай, бешеному поле, чёрту болото», предоставляя читателю возможность самому определить её смысл и истоки.

Спасать — указывает В.И. Даль, — имеет несколько значений: 1) освобождать, выручать, оборонять, заступиться, подать помощь, избавить от беды. 2) помогать в достижении небесного царства, вести праведным путём. Вера спасает. Вольному воля, спасённому рай. (Т.4, с.287). Таким образом, В.И. Даль нам косвенно подсказывает, что речь в поговорке идёт не о спасении как избавлении от беды, а как помощи духовной, религиозной. Стараться жизнию своею достигнуть вечного блаженства, искать души спасенья, спасать душу свою. В сём значении спасаться иногда значит молиться, или идти в монастырь, в монашество. (Т.4, с.287).

В развёрнутом варианте поговорки «Вольному воля, спасённому рай, бешеному поле, чёрту болото» мы видим также указание на лучшее место для бешеного (поле) и чёрта (болото). Это тоже часть выбора человека, склонного к гневу, бешенству и плохим, предосудительным делам.

В настоящее время многие философские и религиозные смыслы поговорки «Вольному воля, спасённому рай» утрачены. Россияне, в основном, используют редуцированный вариант и говорят коротко: «Вольному — воля», имея в виду право выбора, которое остаётся за человеком.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.