Поговорку «С лица воды не пить» россияне нередко используют в тех ситуациях, когда хотят ярко и образно указать на второстепенное значение внешнего облика человека, его некрасивого лица. Главное может состоять в другом — в доброте и хозяйственности, в любви и уважении, в наличии денег и материальных богатств, во власти и влиянии. Например: «Она вышла за него замуж не потому, что он молод и красив, а потому, что богат и занимает высокий пост. С лица, как говорится, воды не пить!». В настоящее время выражение «С лица воды не пить» применяется как к мужчинам, так и к женщинам.
Со смысловым содержанием фразеологизма «С лица воды не пить» практически каждый россиянин знаком с детства; в этом плане трудностей не возникает. А вот почему именно с лица воды не пить — это лингвистическая загадка, поскольку лицо — это не стакан, ковш или чашка, из которых пьют воду. Поскольку выражение «С лица воды не пить» весьма старое — ему не менее двух-трёх веков — найти разгадку не так просто. Возможно, это часть более развёрнутого выражения (пословицы), которая со временем сократилась в народной речи до поговорки — примерно так, как изречение «Нам не привыкать кувыкать» редуцировалось до более краткого «Нам не привыкать».
Для аргументированного ответа о смысле выражения «С лица воды не пить» обратимся к энциклопедическим знаниям Владимира Даля и его фундаментальному труду — Толковому словарю живого великорусского языка.
Открываем второй том словаря Даля 1881 года издания и узнаём, что слово лицо многозначно.. Лице, лицо — 1) в возвышенном значении лик, в бранном — харя, рожа; передняя часть головы человека (редко говорят о животном), от рубежа головных волос, и до ушей и нижнего края исподней скулы. 2) физиономия, лик, облик, обличье, выражение на лице духовных качеств. 3) лицо, особа, человек. 4) лучшая сторона предмета. Показать товар лицом. Непригож лицом, да хорош умом. Не гляди на лицо, а гляди на обычай. С лица не воду пить, умела бы пироги печь — жена. (Т.2, с.258).
Как видим, В.И. Даль приводит более развёрнутый вариант выражения «С лица воды не пить», который был в первой половине 19-го века пословицей — «С лица не воду пить, умела бы пироги печь», указывая, что так говорят о жене. Здесь же Даль приводит и другие фразеологизмы, дающие ключ к пониманию первоначального смысла изречения «С лица воды не пить».
Во-первых, В.И. Даль упоминает изречение «Непригож лицом, да хорош умом», что указывает на необязательность приоритета внешней красоты мужчины. Во-вторых, Даль указывает на главенствующую роль обычая — «Не гляди на лицо, а гляди на обычай» — то есть руководствуйся решением родителей об отношениях и браке, а не личными симпатиями.
Но почему же всё-таки «С лица воды не пить»? Объяснение состоит в магическом ритуале обмывания водой лица и питьём этой воды. Умывать — лечить нашёптанной водицей, знахарскою от веснушек, прыщей и для приобретения хорошего цвета лица. Умыванье — вода со снадобьями, для придачи лицу белизны и свежести, умягчения кожи, сгону веснушек и проч. Огуречный сок — девичье умыванье. Не взяла личьем, не возьмёшь умывом. (Т.4, с.496).
После свадьбы надобность в питье заговорённой воды с лица отпадала. Отсюда и выражение — «С лица воды не пить!», то есть главенствующими выступала не красота лица, а иные качества человека.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов
Всегда гостю давали пить или есть с лучшей посуды!Кружка для этого была хорошая и красивая.