Выражение «После ужина горчица» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят с иронией или досадой указать на запоздалость предоставления чего-либо, когда предоставленная поддержка утратила свою актуальность и выглядит явно запоздалой. По смыслу эта пословица примерно соответствует выражениям «После обеда с ложкой» и «Дорога ложка к обеду», то есть всё хорошо ко времени; когда потребность исчезает, предоставляемые ресурсы, помощь, финансовые и материальные средства уже не нужны.
Смысловое наполнение выражения «После ужина горчица» понятно большинству взрослых россиян; в нём речь идёт не только и не столько об острой приправе к пище (горчице), сколько о важности предоставления чего-либо в срок. Аналогичным образом россияне понимают в переносном смысле идиому «Заварить кашу», не увязывая её с известным пищевым продуктом, а трактуя как затевать неприятное и хлопотливое дело, конфликт.
Интересно, а когда возникло выражение «После ужина горчица» — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Есть ли у него конкретный автор — баснописец, поэт, сатирик, или это плод фольклора? Почему для иллюстрации чего-то несвоевременного выбрана горчица? Каким изначально был смысл пословицы «После ужина горчица»?
Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно используем наиболее авторитетные источники — Словарь Академии Российской, вышедший в 6 частях в 1789-1794 гг. и Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг.
Вначале обратимся к нашему первому отечественному толковому словарю — Словарю Академии Российской, над составлением которого 11 лет работали 64 лучших экспертов того времени (в число которых входили Григорий Потёмкин-Таврический, Гаврила Державин, Денис Фонвизин); редактором Словаря выступила княгиня Екатерина Дашкова. В части 2 читаем: горчица — однолетняя, приносящая стручки шероховатые, коих зёрна трут в муку и привозят к нам в небольших шкаликах из Голландии, Франции и Англии, где её сеют на полях. Муку её разводят на уксусе с сахаром, и тогда составляет она пряную приправу для холодного и солёного кушанья, а иногда и для жаркого. Пословица. После ужина горчица — означающая всякое дело или благодеяние спустя время оказываемое. (Словарь Акад. Росс., Ч.2, СПб., 1790, с.258-259).
Как видим, во второй половине 18-го века пословица «После ужина горчица» уже существовала и активно использовалась. Сейчас бы мы назвали это выражение поговоркой, но тогда авторы Словаря Академии Российской считали иначе. Поскольку использовать острую приправу без основного продукта невозможно, горчица отлично подходила на роль чего-то своевременного.
Теперь обратимся к трактовкам В.И. Даля. Открываем первый том словаря Даля и читаем. Горчица — растение, употребляемое как пряность к пище. Сошлись отец перец, да мать горчица. После ужина горчица. Нужен, как после ужина горчица. После ужина горчица, после скобеля топором. (Т.1, с.384).
В.И. Даль не указывает понимания пословицы «После ужина горчица», но приводит аналогичные по смыслу выражения, дающих ключ к пониманию этого популярного изречения. Во-первых, горчица после ужина совершенно не нужна: изречение «Нужен, как после ужина горчица» напоминает слова из песни В. Высоцкого «Нужны мы Вань с тобой в Париже, как в русской бане пассатижи». Во-вторых, эта пословица стала основой для другого выражения «После ужина горчица, после скобеля топором», указывающего на глупость возврата к грубой обработке изделия топором, если произведена более тонкая работа. И, наконец, третий момент: Даль не указывает в данных пословицах на чьё-либо авторство, что говорит нам о том, что они — продукт коллективного, народного творчества.
В настоящее время пословица «После ужина горчица» произносится реже, чем «Дорога ложка к обеду». Но иногда почти забытые пословицы возвращаются в речевой оборот, блистая новыми намёками и смыслами.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.